Anasayfa
Talep patlayınca çeviri işportaya düştü
Yabancı ülkelerle ekonomik, sosyal ve kültürel işbirliğinin artması, çeviri (tercüme) bürolarının işlerini patlattı. Kamu ve özel kuruluşların artan çeviri talepleri, Türkiye genelinde tercüme bürosu sayısının bini aşmasına neden oldu. Çeviri pastasından pay almak isteyenler sadece bürolarla sınırlı değil. Üniversite öğrencileri, mezunlarının yanı sıra şirketlerin genel müdürleri, doktorlar, profesörler, öğretmenler de ek gelir sağlamak için çeviri yapıyor. Yoğun rekabetin yaşandığı çeviri sektöründe fiyatlar da düştü. Avrupa ülkelerinde 20-60 dolar arasında değişen 1 sayfalık çeviri Türkiye `de 2-3 milyon liraya yaptırılabiliyor. Kısa bir süre önce kurulan Çeviri Derneği , çevirmenliğin meslek olarak tanınması için Sanayi ve Ticaret Bakanlığı `na başvurdu. Dernek Başkan Yardımcısı Osman Kaya , sektördeki istismarları önlemek için odalaşma mücadelesi verdiklerini vurguluyor. 24 yıl önce Dünya Tercüme bürosunu kuran İhsan Korkmaz da `çeviri işinde para var` düşüncesiyle hareket eden kişilerin altyapıları olmamasına rağmen sektöre girdiğini, bir süre sonra da bürolarını kapatmak zorunda kaldığını anlatıyor.
 
< Önceki   Sonraki >

Online Sözlük




Çeviri Haberleri