Arapça tercüme projelerinizin çözüme kavuşturulması esnasında çeviri bürosu seçerken dikkat edeceğiniz en önemli şey güvendir. Arapça çevirilerinizin size en doğru şekilde teslim edilmesi için aşağıdaki ilkeleri benimsemekteyiz:
• Arapça çevirileriniz ilgili alanda daha önce deneyimli ve Arapçayı ana dili olarak konuşan kişiler tarafından yapılacaktır • Kendileri aynı zamanda deneyimli birer dil bilimci olan Proje Yöneticileriniz olacaktır. • Projelerimizin her biri işin alınmasından teslimine kadar üstün bir titizlik anlayışı içerisinde ele alınmaktadır.
Bir çok ünlü firma dahil olmak üzere, bugün yerel ve küresel bazda bir çok firma çeviri projelerinin zamanında ve doğru şekilde teslim edilmesi için firmamızı tercih etmektedir. Dokümanlarınızı size tıpkı istediğiniz şekilde teslim edecek ve vermiş olduğumuz teklife sadık kalacak ve zamanında teslim garantisi vereceğiz.
Çevirinize özgü Arapça Çeviri...
Arapça yaklaşık olarak 186 milyon yerli kullanıcısıyla birlikte bugün dünya dilleri liginde 6. sırada yer almaktadır. Kur'an-ı Kerim'in dili oması vesilesiyle, müslüman dünyada da sıklıkla kullanılan bir dil durumundadır. İçerisine İbranice ve Etiyopya'nın ana dili olan Amharik dil grubunun dahil olduğu Semitik dil grubuna dahil bulunmatakdır. Arapça'nın hali hazırda sadece 2 yazılı formatı bulunmaktadır: Klasik Arapça ve Modern Standart Arapça. Klasik Arapça yalnızca Kur'an-ı Kerim'de kullanılmakta ve günlük yaşamda kullanılmamaktadır. Klasik Arapça tüm Arap ülkelerinin resmi dili olmakla birlikte okullarda öğretilen tek Arapça türüdür. Modern Standart Arapça ise Kuzey Afrika ve Orta Doğu'da kullanılan dildir. Bu yüzden bizden talep edecek olduğunuz Arapça bu gruba dahil olacaktır. Bu hayati detayın doğru olduğundan emin olmak amacıyla, Proje Müdürünüz dokümanlarınızın hedeflediği nihai grupların kimler olduğunu sizlere yine de soracaktır. Örneğin bir Pazarlama Belgesi ise, Modern Standart Arapça muhtemelen ihtiyaç olan dil olacaktır.
Arapça – Türkçe Çeviride önemli noktalar
Arapça nasıl yazılmalıdır? Göz önünde bulundurulması gereken ilk nokta Arapça'nın sağdan sola yazıldığı ve harflerin birbirine bağımlı bir şekilde yazıldığı olmalıdır. Standart çevirisi yapılan Arapça dokümanlarda, kelimeler gibi, bu herhangi bir problem arz etmemektedir. Ancak belgenizin içerisinde detaylı tasarımların bulunması durumunda göz önünde bulundurmanız gereken bir çok nokta bulunmaktadır: • Resimlerin yeniden yerleştirilmesi gerekmektedir. • Çevirisi yapılan Arapça belgeler Avrupa'da olduğu gibi açılmadığı için sayfa numaralandırmalarının da değiştirilmesi gerekecektir. Örneğin : o Avrupa Standart sayfa numaraları: 1, 2, 3, 4, 5 o Arapça sayfa sırası: 5, 4, 3, 2, 1
Metin artar mı azalır mı?
Bir dilden diğer bir dile çeviri yaparken metnin boyutu tipik olarak artar veya azalır. Türkçe – Arapça çeviriler genel olarak %25 oranında bir artış gösterir. Arapça'dan Türkçe'ye olan çeviriler ise tam tersine %25 oranında azalma eğilimi gösterir. Bu aslına bakacak olursanız çevirinin konusuyla da tamamen alakalı bir unsurdur.
Kalite onaylı Arapça Çevirmen
Dil yaşayan bir varlıktır ve sürekli gelişir ve değişime uğrar. İngilizce tercümanlarımızın dilin bu gelişimine ve değişimine ayak uydurabilmesini sağlamak amacıyla, tercümanlarımızı o ülkede yaşayan ve Arapça'yı anadili olarak konuşan kişilerde seçmekteyiz. Elimizde bulunan tercüman veritabanı sayesinde sizlere hızlı ve zamanında hizmet olanağını büyük çaplı projelerinizde ve zaman açısından kısıtlı işlerinizde de sunabilmekteyiz. Bize başvuruda bulunan İngilizce tercümanlardan sadece %20 si bizim kalite ve güvence testlerimizden geçebilmektedir. Standartlarımızı bu şekilde en üst seviyede tutmayı hedefliyoruz.